havvanın üç kızı

دانلود رمان سه دختر حوا اثر الیف شافاک به زبان ترکی استانبولی

درباره سه دختر حوا
الیف شافاک،نویسنده مشهور و جسور ترک،این روزها نامی آشنا برای مخاطبان ادبیات در سراسر دنیا است . کارهای او به زبان های مختلف ترجمه می شوند و در صدر پر فروشهای بازار کتاب در اروپا و آمریکا و دیگر نقاط جهان قرار دارند.از جمله،کتاب ملت عشق او در ایران هم با استقبال شگفت انگیزی مواجه شده و کمتر کتاب دوستی است که آن را نخوانده باشد. این نویسنده چیره دست در کنار اورهان پاموک نقش بسزایی در شناساندن ادبیات ترکیه به مخاطبان جهانی داشته و جوایز متعددی را هم دریافت کرده است. سه دختر حوا داستان زندگی زنی است که میان عشق و باورهایش قرار گرفته،باورهایی که نمی داند کدامشان درست و کدامشان غلط است . جست و جوی او برای درک مفهوم زندگی و عشق او را به ورطه های تازه و ماجراهای گوناگون می کشاند. ما در عصر دوگانگی زندگی می‌کنیم. اختلافات ما در دو چیز خلاصه می‌شود؛ ایمان و شک. ما به هر دوی آنها نیاز داریم. مقداری ایمان و مقداری شک تا همدیگر را به چالش بکشند. این رمان فراتر از دوگانگی‌ها سعی می‌کند درباره دو چیز حرف بزند که همان ایمان و شک است. . الیف شافاک در جواب به خبرنگار نیویورک تایمز که از او خواست کتاب سه دختر حوا را در پنجاه کلمه توصیف کند. دختران حوا در مورد سه دختر مسلمان در آکسفورد است که الیف شافاک از آنها به عنوان سه سمبل ایمان، گناه و تردید استفاده کرده است. شافاک خود درباره این رمان می‌گوید: «سوالی که در جستجوی آن بودم، این است که چگونه سه زن با روحیه های متفاوت، مانند سه خواهر در کنار یکدیگر زندگی می‌کنند؟»

سه دختر حوا داستان جذابی درباره سه دختر با نام‌های پری، مونا و شیرین است که روحیات و افکار متفاوتی دارند. پری نقش اصلی و محوری داستان را بر عهده دارد که میان جدال باورها و اعتقاداتش با عشق قرار گرفته و نمی‌داند چطور راه درست را انتخاب کند. برخلاف رمان پرفروش «ملت عشق» که روایتی تاریخی دارد، این رمان درباره ترکیه امروز و درخواست زنان برای یافتن هویت، عشق و استقلال زندگی واقعی است. این رمان در زمان حال می‌گذرد و به نوعی بیان‌گر چالش‌های زنان و دختران شرقی امروزی است.

منتقدان کتاب معتقدند حوادثی که در طول داستان اتفاق می‌افتد با اتفاقات و فرهنگ کشور ترکیه که همیشه با تضادها و تناقضات فرهنگی همراه است نزدیکی زیادی دارد و این موضوع به جذابیت داستان کمک می‌کند.

شهرت ادبیات ترکیه مدیون رمان‌های پرفروش «الیف شافاک»، زن محبوب این روزهای بازار نشر و ادبیات است که نقش بسزایی در شناساندن ادبیات ترکیه به مخاطبان جهانی داشته و جوایز متعددی را هم دریافت کرده است.

ترجمه آثار او به بسیاری از زبان‌ها به شهرت ادبیات ترکیه کمک زیادی کرده و مورد استقبال خوب مخاطبان قرار گرفته است.

شافاک در گفت‌وگویی درباره چرایی نگارش این اثر گفته است: «نوشتن، سفری شگفت‌انگیز و چالش‌برانگیز است. وقتی ایده‌ای به ذهنم می‌رسد تا درباره‌اش بنویسم تحقیق زیادی برایش می‌کنم من سال‌ها پیش از آنکه این کتاب را بنویسم، به این موضوع فکر کرده بودم. جهانی که ما در آن زندگی می‌کنیم، دنیای سیالی است. هرگاه این دنیا به سمت استبداد یا انزوا پیش رود، زنان بیشترین آسیب را می‌بینند. زنان در کشورهای اسلامی به ویژه ترکیه که من در آن بزرگ شدم، با مشکلات متعددی مواجه هستند و گاه صدای آنها در فضاهای عمومی شنیده نمی‌شود. می‌خواستم کتابی بنویسم که بازگوکننده صدای آنها در این جوامع باشد».

دانلود نسخه اصلی رمان سه دختر حوا به زبان ترکی استانبولی

رمز دانلود:ukek-N42vftfA-UwLHpT6tjCH57dkhjfrQSbRfGR8SY 

داستان ترکی استانبولی دفتر یادداشت
دانلود کتاب داستان ترکی استانبولی
دلت که پاک باشد منگوچ
دانلود منابع ترکی استانبولی
اصطلاحات فوتبال در ترکی
آموزش ترکی استانبولی به کودکان
Collins-Gem-Turkish-Phrasebook-Dictionarypdf.jpg
پزشکی در ترکیه
دانلود منابع ترکی استانبولی